Serwis Gry-Online recenzuje Mafie II

Acozz, 8
Gra została oceniona na 85%. Na szczęście autor darował sobie nudnego już przyrównywania gry do GTA IV. Jednak nie może umknąć fakt, że ostatni minus to klasyczny przejaw czepialstwa, mamy tu do czynienia z grą gangsterską a nie kolejnym odcinkiem ulubionej telenoweli. Pomimo to, gra spełniła oczekiwanie recenzenta i autora dodatku "3 grosze" więc nie mamy powodów do zmartwień.

[ul]Plusy * niebanalna opowieść z zapadającymi w pamięć bohaterami; * kapitalnie zrealizowane przerywniki filmowe; * bardzo dobre, mocno zróżnicowane misje; * świetnie zaprojektowane, żyjące miasto, bardzo różnorodne lokacje; * rewelacyjny wprost klimat; * duży wybór broni, efektowne strzelaniny; * nowatorski system poszukiwania pojazdów i listów gończych; * bardzo ładna i stylowa oprawa wizualna; * fenomenalny soundtrack, ponad 120 utworów z epoki; * piękny smaczek w postaci nawiązania do pierwszej Mafii. [/ul]

[ul]Minusy * niedosyt po ukończeniu gry, brak definitywnego zakończenia opowieści; * słabiutko zrealizowane pojedynki na pięści, nieciekawe, wręcz nudne; * różne niedoróbki techniczne, niewidzialne ściany; * wyjątkowo wulgarne polskie tłumaczenie. [/ul]

Źródło Gry-Online.pl

Komentarze

Ten materiał jest starszy niż 2 miesiące. Nie możesz dodawać pod nim nowych komentarzy.
Awatar użytkownika UVImpaler
UVImpaler
26 sierpnia 2010, 09:26
Mój komentarz w tej sprawie:

http://gameplay.pl/news.asp?ID=53298
Awatar użytkownika aresmilo
aresmilo
24 sierpnia 2010, 21:07
@piksel169 Przecież nie chodzi o to, że gangsterzy przeklinają w Mafii II, czy też o to, że zostało to pokazane w polskim tłumaczeniu. Czytaj uważnie... Chodzi o to, że na siłę nawrzucano przekleństwa tam gdzie ich nie było w oryginale. Autor recenzji podał przykład: "Tłumacze przełożyli wyrażenia typu "get lost" na "wy********j"."
Awatar użytkownika piksel169
piksel169
24 sierpnia 2010, 20:18
Ach, głupoty. Potrzebne jest normalne tłumaczenie. Bo co za mafiozo mówi "psiakrew" jak ma kule w brzuchu?
Awatar użytkownika jimmen17
jimmen17
24 sierpnia 2010, 19:42
Ostatni minus popieram. W jedynce sobie poradzili z wulgarnym językiem, a tu po prostu ku**y latają nisko. Slacker7, można było przetłumaczyć "Co ty do cholery wyprawiasz". Sensu nie traci, emocje są. Jak wyjdzie Mafia II, to ktoś może przerobić napisy na te "jedynkowe", przyjemniej będzie.
Awatar użytkownika slacker7
slacker7
24 sierpnia 2010, 18:54
Ostatni minus to gadanie od rzeczy... Dobrze, że tak tłumaczą, a nie jak w niektórych np. filmach. Załóżmy gość mówi "What the fuck are you doing", a tłumaczenie brzmi "Co ty kurde robisz".
Awatar użytkownika Acozz
Acozz
24 sierpnia 2010, 15:09
Redaktorzy serwisu gram.pl rozmawiali o tłumaczeniu z Konradem Rawińskim - PR Cenegi, chwalili oni to tłumaczenie właśnie za to, że nie jak tak zwykle bywa czyli "kurcze" zamiast "kurwa"
Awatar użytkownika rybatychy23
rybatychy23
24 sierpnia 2010, 14:57
według mnie z tym wulgarnym tłumaczenie to faktycznie przesadził, ale ogólnie recenzja spoko;]
Awatar użytkownika aresmilo
aresmilo
24 sierpnia 2010, 14:56
Nie grałem jeszcze w demo ale już mi się wydaje, że przesadzili z polskim tłumaczeniem (wnioskując po screenach na GOLu). Nie pasują te określenia do angielskich odpowiedników i są zabawne lub przesadzone - ten sam problem co w tłumaczonych filmach tego typu.