Polskie dubbingi w grach komputerowych

Postanowiłem założyć ten temat, żebyśmy mogli podyskutować na temat polskich lokalizacji w grach komputerowych. Ciekawi mnie wasze zdanie na ten temat. Czy ogólnie jesteście za tworzeniem polskich dubbingów, czy przeciw, jak wg was Polacy radzą sobie w tej materii, no i oczywiście najlepsze i najgorsze polskie dubbingi według was. Moje ulubione typy to:

- Max Payne - miodzio, Radek Pazura świetnie sobie poradził w roli Maxa i zaje*iście zbudował klimat. Do tego głosy postaci drugoplanowych również są świetnie dobrane. Oby więcej takich dubbingów!

- Gothic - myślę, że Jacek Mikołajczak już wszystkim będzie się kojarzył z Bezimiennym. Miał taki mocny, twardy głos, który świetnie pasował do tego mrocznego i nieprzyjaznego świata Gothica. Do tego jeszcze lubię w Gothicu Tomasza Marzeckiego w roli Xardasa - również świetnie się sprawdził.

- Splinter Cell: Chaos Theory - nie wiem jak dla was, ale nie dość, że jest to jak dla mnie najlepsza część serii, to jeszcze Mirosław Baka jako Fisher brzmi świetnie. Fajnie się wczuł, niektóre docinki Fishera skierowane do Grim lub Lamberta, z ust Baki brzmią bardzo fajnie.

No ale jak to zwykle bywa, jeśli są najlepsze to i muszą być najgorsze lokalizacje. Ale dla mnie tą jedną najgorszą z najgorszych jest:

- Far Cry - baardzo mi się polska lokalizacja nie spodobała. Sztuczność głosów, brak wczucia w rolę, źle dobrane głosy i ogólna drętwota. Bardzo słaby dubbing, który skutecznie psuje klimat.

Ogólnie to moja taka trójka najlepszych i jeden najgorszy dubbing. A jakie jest wasze zdanie?
Zapomniałeś o Assassin`s Creed i Wiedźminie ;-) . Jestem za tym żeby były polskie dubbingi w grach.
Obrazek
O Wiedźminie wcale nie zapomniałem, lecz celowo go nie wymieniłem, bo rozmawiamy o dubbingu. Przypominam, dubbing to zastąpienie oryginalnej ścieżki dźwiękowej, ścieżką w danym języku. A Wiedźmin od początku był w wersji polskiej. No ale racja, że w Wiedźminie mieliśmy do czynienia z udźwiękowieniem naprawdę solidnym.
Moim zdaniem najlepszy dubbing jaki w grach słyszałem to Wiedzmin,Assassin's Creed I, SC:C, SC:DA.
W szczególności Wiedzmin, bardzo dobrze dopasowane głosy i miażdzące teksty, w żadnej grze nie słyszałem takich tekstów :mrgreen: oprócz tego to jeszcze dodam Baldur's Gate II też niezły dubbing.

Jak sobie przypomne to jeszcze dopiszę :-P
Znacznie wolę czytać napisy niż słuchać dubbingu, chociaż w takich produkcjach jak te -Gothic, Mass Effect/2, Assasin Creed, Fallout 3 czy też nawet wszystkie trzy części Stalker`a ( polski dubbing nałożony na oryginalny rosyjski) nic złego zarzucić nie mogę.
"Next time... There'll be no next time"
Cpt napisał(a):
wszystkie trzy części Stalker`a ( polski dubbing nałożony na oryginalny rosyjski)

Nie mylmy pojęcia 'dubbing' z 'lektor'. Skoro jest oryginalny rosyjski, to nie ma możliwości, że to co jest nałożone to dubbing. To po prostu lektor - tak jak w filmach. Swoją drogą racja, tutaj polonizatorzy się spisali, bo znaleźli świetny kompromis między dubbingiem, a spolszczeniem kinowym - lektora (zaje*istego, krótko mówiąc, bo tutaj Mirosław Utta spisał się perfekcyjnie).
Ja pamiętam dubbing w całej serii gothic i tam po prostu był idealny! Szczególnie właśnie Jacek jako Bezi, był niezastąpiony! A z gorszych to pamiętam Warcrafta 3.
Obrazek
Obrazek
UP THE IRONS!!
Według mnie najlepsze dubbingi to Gothic / 2 / 3, Wiedźmin.

Najgorszy? Zdecydowanie World in Conflict i próby naśladowania amerykańskiego akcentu. Ble!
http://gameplay.pl/barth89 | https://www.facebook.com/barth89pl <-------- ZAPRASZAM :)
Wg. mnie najlepszy był w Bad Company 2. Baka i Pazura odwalili kawał dobrej roboty. Choć pomogł im znakowmity humor serii Bad Company.
Fan of Tommy Gun :D
Jeden z gorszych dubbingów jest w Quantum of Solace. Maria Pakulins mi strasznie nie pasowała.
Obrazek
A nie można też zapomnieć o Mass Effect i Mass Effect 2 :)
http://gameplay.pl/barth89 | https://www.facebook.com/barth89pl <-------- ZAPRASZAM :)
Najbardziej podobał mi się dubbing w Max Payne :-) Jak dla mnie to był nawet lepszy od oryginału.
A najgorszy był ten w 'Brothers in Arms: Hell's Highway' jakiś taki wymuszony , zupełnie bez klimatu..
Mnie bardzo spodobał się dubbing w Heavy Rainie, a najbardziej już w Uncharted II (PS3) - świetna lokalizacja!
https://www.youtube.com/watch?v=6u0yfmnArpM

:)
Więc

Splinter Cell: Chaos Theory - nie wiem jak dla was, ale nie dość, że jest to jak dla mnie najlepsza część serii, to jeszcze Mirosław Baka jako Fisher brzmi świetnie. Fajnie się wczuł, niektóre docinki Fishera skierowane do Grim lub Lamberta, z ust Baki brzmią bardzo fajnie.


Prawda ;-)

Przyznam że dubling Bad Company 2 mnie za pierwszym razem rozbroił, szczególnie scenka z karmą i jak to było... Pieprzonym pacyfistą :mrgreen:
Postal 2 też miał fajnie zrobiony dubbing :)
Ogólnie głos bohatera się świetnie zgrał pod dubbing.
ProGlitcherPL On YouTube | World War II Mod on MODDB | Blog Cukra
cron