Polski dubbing -Jak by wyglądał? -filmik podglądowy

Dubbing wykonany przez fanów:
14% (4)
24% (7)
28% (8)
34% (10)
Liczba głosów: 29
Totalnie się nie zgadzam :) Tommy w oryginalne nie posiada nawet 10 procent gry aktorskiej, jego kwestie sa czytane a nie grane, a sam głos jest po prostu w porządku nie wyróżnia się niczym specjalnym, myślę ze sentyment dużo tutaj dziala. Nie ma nawet porównania do takiego RDR2, Gta 5 czy naszego polskiego Wiedźmina. Remake jest bardziej klimatyczny oraz lepiej zagrany plus włoskie akcenty również dużo dodawaj, no ale oczywiście to tylko moja opinia :) Sam polski dubbing chętnie bym zobaczył, choćby z ciekawości
Obecnie pracuję nad modyfikacjami do Mafii na polski dubbing i na tekstury HD:
Obrazek
Patryk napisał(a):
Obecnie pracuję nad modyfikacjami do Mafii na polski dubbing i na tekstury HD:
Obrazek


Bardzo fajnie, jak myślisz ile tworzenie tej modyfikacji zajmie ci czasu ?
"Trzeba umieć zachować pewnego rodzaju równowagę, tak równowaga to dobre słowo."
No kilka miesięcy się z tym zejdzie. Mafia ma prawie 10 tysięcy plików dźwiękowych, to spolszczenie tego wszystkiego trochę zajmie, zanim wydam moda gotowego do pobrania i zagrania. Natomiast w między czasie będę publikował filmiki na YouTube z cutscenkami z gry z polskim dubbingiem. To jest bardzo powolna syzyfowa praca, bo trzeba przepisywać dialogi bohaterów po polsku fonetycznie. Tak to wygląda „od kuchni”:
Obrazek

Do tego potrzebna jest dość spora moc obliczeniowa z kart graficznych z najwyższej półki cenowej, żeby zrobić taki pojedynczy głos. Na szczęście Google udostępnia karty graficzne za darmo do celów edukacyjnych w usłudze Google Colab. Przykładowo waveglow dla Tommiego Angelo robił się z 3 tygodnie, pół miliona iteracji.

roxxi napisał(a):
w sumie ciekawy pomysł z wykorzystaniem podobnych głosów, rzeczywiście dałoby to fajny efekt

No to zapraszam do oglądania. Na razie wersja alfa, będę musiał popracować jeszcze nad emocjami w głosach:
Obrazek
Na szczęście mam już pomysł jak można je zrobić. Jeden użytkownik pracuje nad modelem 0 języka polskiego dla Flowtrona.

W mojej amatorskiej wersji dubbingu do Mafii głosy większości głównych bohaterów będą takie same jak w oryginale. Natomiast postacie poboczne i epizodyczne będą mieli inne głosy, ze względu na zbyt małą liczbę próbek. Z Luigim będzie problem, bo ma mega mało próbek tylko 1 minutę i 14 sekund, na dodatek aktor głosowy go grający nie miał również większych ról w innych grach, filmach czy serialach, więc będzie problem. Ten sam problem jest z Michelle. Z Sarah też nie ciekawie, bo tylko 2 minuty i 22 sekundy, ale babka ją grająca jest znaną aktorką grającą w filach i serialach, więc w razie czego jest z czego wycinać. Być może będę musiał niestety zastąpić ich jakimiś innymi głosami. Próbowałem robić Detektywa Normana, który ma tylko 2 minuty i 34 sekundy próbek w grze, ale nie jestem zadowolony z efektu końcowego, brzmi trochę jakby nie miał zębów. 2 i pół minuty to zdecydowanie za mało, żeby zrobić dobrej jakości głos. Detektyw Norman podkładał głos jako lektor w 2004 roku, ale to chyba nie będzie pasowało, bo jednak styl mówienia i ton głosu jest inny. Być może niektóre głosy zrobię z czeskiej wersji, ale będę się starał, żeby jednak jak najwięcej było oryginałów.
cron