Powiem szczerze, że sam nie wiedziałem czy to co chcę tu zamieścić łapie się do tego działu "moja twórczość", ale lepszego chyba tu nie ma.

Nie jest to może twórczość, ale aby nie stracić kontaktu z językiem angielskim zacząłem niedawno hobbystycznie i z nudów robić amatorskie tłumaczenia do występów znanych amerykańskich stand-uperów. Ameryka w tym temacie jest zdecydowanie przed nami przez co amerykańskie stand-upy są zdecydowanie zabawniejsze, obfitujące w czarny humor, wulgarne i cięte żarty - słowem, jest się z czego pośmiać. Sam jestem wielkim fanem Louisa CK, Russella Petersa i Billa Burra i to właśnie od stand-upów Billa Burra zacząłem swoją przygodę z tłumaczeniem, bo stand-upów Petersa i Louisa CK jest trochę z polskimi napisami na youtube. Na razie przetłumaczyłem dwa krótkie telewizyjne występy Burra, jeden z 2005 roku, drugi z 2010. Teraz mam się zamiar wziąć za tłumaczenie godzinnego specjala "Let it go" z 2010 roku, będzie to zdecydowanie bardziej czasochłonne, ale i efekt będzie mam nadzieję zadowalający.

Oto pierwszy z przetłumaczonych występów, Bill Burr u Merricka i Rosso 2005 rok:




A oto drugi, występ Burra u Davida Lettermana, 2010 rok:



Zachęcam was do rzucenia okiem, obejrzenia, zostawienia łapki w górę bądź w dół, zależnie od tego czy wam się podoba czy nie :-) Komentarze również mile widziane, jeśli macie coś ciekawego do powiedzenia, jakieś konstruktywne uwagi dot. tłumaczenia to nie wahajcie się ich zostawić tu, bądź na YT. Może sami macie ewentualne sugestie co powinienem przetłumaczyć następnie - również nie krępujcie się napisać. Ja to robię jedynie dla kontaktu z angielskim i dlatego, że lubię to robić :-)