Przygody Jurija Aleksandrowicza

O tym modzie pewnie większość z Was nie słyszała. Autorem jest Kermes. Ostatnio pracowałem nad jego tłumaczeniem na język polski i dodaniem do niego kilku poprawek. Modyfikacja dodaje nowe menu, ścieżki dźwiękowe, bohaterów, lokacje i aż 10 misji. Jest to więc jeden z dłuższych modów fabularnych do Mafii. Akcja dzieje się w znanym z podstawy gry Lost Heaven. Jak sama nazwa wskazuje głównym bohaterem jest Jurij Aleksandrowicz i nim też sterujemy. Mogę zdradzić, że podobnie jak Tommy Angelo, także początkowo wiódł życie zwykłego człowieka, jednak pewne okoliczności sprawiły, że znalazł się w mafii. W modyfikacji znajdziemy też pewną ciekawostkę nawiązującą do oryginału gry, jestem ciekawy czy ją od razu zauważycie, ja dopiero za którymś podejściem się skapnąłem.

>> POBIERZ <<


Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek

Obrazek
Zagrałem i natknąłem się na parę problemów. Mianowicie dubbing działał mi dopiero od 4 misji. Również w początkowych misjach w mieście ładowała mi się muzyka z oryginalnej mafii a dopiero w dalszych dołączona do moda. Nie wiem czemu nie działało. Może jakieś problemy miała moja gra z wczytywaniem i u innych będzie działało to lepiej. Część misji jest łudząco podobna do tych ze zwykłej mafii co trochę męczyło. Co do fabuły to jak na amatorską produkcję to całkiem spoko chociaż zakończenie mnie rozczarowało. Liczyłem na jakiś mocniejszy akcent.

Spolszczenie jest w porządku jednakże pod koniec tłumaczenie bądź składnia niektórych zdań jest dość słabe i mało zrozumiałe (chyba że znowu pojawił się problem z wczytywaniem przez grę plików, po przetłumaczeniu commission moda i synchronizacji wiem jak ta gra potrafi być kapryśna i u jednych działać prawidłowo a u innych już nie).

Są też również plusy. Mianowicie gdy dubbing w końcu się u mnie załadował (mimo iż w języku rosyjskim) nadał kolorytu rozgrywce. Muzyka dołączona do gry jest naprawdę klimatyczna i pasująca do rozgrywki. Spodobały mi się również stworzone na potrzeby moda lokacje oraz scenki sytuacyjne.

Tak czy inaczej fajnie było zagrać w fabularnego moda ponieważ większość która powstała, a zbyt wiele ich nie ma, była dosyć kiepska i ten na tle innych, wypada naprawdę nieźle. cieszy fakt iż jeszcze komuś chce się zajmować mafią i tworzyć do niej mody fabularne.

dekiro napisał(a):
Zagrałem i natknąłem się na parę problemów. Mianowicie dubbing działał mi dopiero od 4 misji. Również w początkowych misjach w mieście ładowała mi się muzyka z oryginalnej mafii a dopiero w dalszych dołączona do moda. Nie wiem czemu nie działało.

To nie do końca jest błąd. Pierwotnie ta modyfikacja była wydana przez Kermesa w dwóch częściach, które były opublikowane w odstępie kilku miesięcy (robienie nowej modyfikacji przez jedną osobę, to bardzo czasochłonny proces). W pierwszej części autor postanowił pójść trochę na łatwiznę i podobnie jak ma to miejsce w popularnym Commission Modzie nie robił dubbingu, choć tutaj chociaż we wszystkich dialogach są dodane animacje ruchu warg. Dopiero przy drugiej części zdecydował się na dubbing. Ja przy okazji tłumaczenia na polski, połączyłem te dwie części w jedną całość i poprawiłem system zapisywania misji, aby podobnie jak w oryginalniej Mafii każdy zapis był dostępny pod oddzielną pozycją, dzięki czemu po przejściu mamy możliwość swobodnego cofania się do dowolnego wcześniejszego fragmentu rozgrywki. Jeśli chodzi o muzykę, to w początkach moda jest z oryginalnej Mafii, choć ja tego nie uważałem za błąd, więc nie zmieniałem. Miałem pomysł, żeby spolszczyć ten mod na całego i dograć do niego polski amatorski dubbing (tak jak w The Lost Family Mod), ale ostatecznie uznałem, że za dużo byłoby zachodu (szukanie osób chętnych użyczyć swój głos, duża czasochłonność samego procesu nagrywania ścieżek), więc zdecydowałem się zachować rosyjski oryginał.

dekiro napisał(a):
Co do fabuły to jak na amatorską produkcję to całkiem spoko chociaż zakończenie mnie rozczarowało. Liczyłem na jakiś mocniejszy akcent.

No, jest w tym trochę racji. W początkowym zamyśle to nie miał być zresztą koniec, autor planował wydać jeszcze 3 część, ale zrezygnował. Nie wiem, być może uznał, że mod miał zbyt mały krąg odbiorców w porównaniu z olbrzymią czasochłonnością i trudem jaki trzeba włożyć w jego tworzenie. Sam właśnie z tego powodu nie mam zamiaru robić własnego moda, co najwyżej może coś kiedyś jeszcze ewentualnie przetłumaczę.



dekiro napisał(a):
Spolszczenie jest w porządku jednakże pod koniec tłumaczenie bądź składnia niektórych zdań jest dość słabe i mało zrozumiałe

Z pośród 339 linijek dialogowych z większością nie miałem problemu z tłumaczeniem, jednak w kilku natrafiłem na trudności i faktycznie pewnie dałoby się to lepiej przetłumaczyć. Jakby ktoś miał zastrzeżenia do poszczególnych kwestii dialogowych i jednocześnie miał pomysł jak ulepszyć dane tłumaczenie, to piszcie na PW, ewentualnie wyda się poprawkę.


Nie, to nie o to chodziło. Tutaj faktycznie mogło być to związane z brakiem znalezienia innej tekstury. Ten easter egg, o który mi chodziło jest lepszy i zdecydowanie celowo umieszczony.
Na YouTube pojawił się polski gameplay z modyfikacji:

Zabawne jest to, że Jakubek na początku powiedział, że wydaje mu się, że jest to polska modyfikacja od A do Z, to oznacza, że chyba porządnie to spolszczyłem, skoro mod przy pierwszym odpaleniu wydał się komuś polską produkcją.

Część 2:


Część 3:

Widzę w komentarzach pod filmem, że jeden widz okazał się lepiej spostrzegawczy od forumowiczów i udało mu się znaleźć ester egga, o którego mi chodziło.


Część 4:


Część 5:


Część 6:


Część 7:
Po miesiącu przerwy pojawił się 8 odcinek z modyfikacji:
Po kolejnym miesiącu doczekaliśmy się następnego odcinka. Jakubkowa seria z tej modyfikacji zbliża się ku końcowi: