Popetown

Jak oceniasz dubbing "Popetown"?
53% (9)
24% (4)
6% (1)
18% (3)
Liczba głosów: 17
Ostatnio ze znajomym zrobiliśmy dubbing do nigdy nie emitowanego w Polsce kontrowersyjnego serialu "Popetown".

Planujemy zrobić kontynuację (jest 12 odcinków "Popetown"), w chwili obecnej załatwiamy kogoś kto przetłumaczy pozostałe 11 odcinków.

1/2
http://www.youtube.com/watch?v=06EIs1bNi48&feature=plcp

2/2
http://www.youtube.com/watch?v=M8-0-BR_ ... el&list=UL

Mam nadzieję, że dobrze wyszło ;)
"Jak patrzę na niektórych ludzi, dochodzę do wniosku ileż jest obrazy w stwierdzeniu, że Bóg stworzył człowieka na swoje podobieństwo"
glukkon7

Obrazek
Na razie obejrzałem tylko 1 część. Dubbing wyszedł wam naprawdę świetnie, zwłaszcza księdza Nicolasa. Osobiście wolę oglądać zagraniczne filmy, seriale i kreskówki z napisami, ale tutaj naprawdę wspięliście się na wyżyny ;-)
Obrazek
Dobry dubbing, nawet te nawiązania do polskiej popkultury. Nie znam oryginalnej wersji serialu, ale waszą wersję ogląda się lepiej, niż np. Kapitana Bombę ( co za :~ porównanie)

W każdym razie czekam na kolejne części.
"Czego mam oczekiwać? Hades moim domem. W ciemności uścielę sobie łoże."
(Hi.17:13)
Naprawdę fajnie wam to wyszło! Co tutaj dużo mówić, gdyby nie rok szkolny, to mógł bym pomóc w tłumaczeniu, ale tam to mam za mało czasu :-(
ObrazekObrazekObrazekObrazek
Obrazek
Liczą sie dobre chęci DonMateo ;-)
Jestem w trakcie negocjacji ze znajomym który mógłby pełnić rolę tłumacza więc jest duża szansa.
"Jak patrzę na niektórych ludzi, dochodzę do wniosku ileż jest obrazy w stwierdzeniu, że Bóg stworzył człowieka na swoje podobieństwo"
glukkon7

Obrazek
Mogę to skomentować tylko w ten sposób...

Ostatnią rzeczą, jaką facet chce oglądać na koniec dnia, jest żona - Al Bundy
Witam, witam znowu :)

Chciałbym wam zaprezentować drugi zdubbingowany odcinek "Popetown", który to tym razem zdubingowałem tylko ja i mój znajomy.

http://www.youtube.com/watch?v=uXR-yPKPg44
"Jak patrzę na niektórych ludzi, dochodzę do wniosku ileż jest obrazy w stwierdzeniu, że Bóg stworzył człowieka na swoje podobieństwo"
glukkon7

Obrazek
Jak zawsze miło mi się oglądało :-D
ObrazekObrazekObrazekObrazek
Obrazek
To się cieszę :)
"Jak patrzę na niektórych ludzi, dochodzę do wniosku ileż jest obrazy w stwierdzeniu, że Bóg stworzył człowieka na swoje podobieństwo"
glukkon7

Obrazek
Ee, no to profesjonalnie Ci wyszło. :-D . Z mojej strony wielki szacun - tyle można powiedzieć ;-) .
Obrazek They never fight alone...
Ciekawe, kiedy wasz dubbing będzie uznany za oficjalny na Filmwebie. No i kiedy następne odcinki? ;-)
"Czego mam oczekiwać? Hades moim domem. W ciemności uścielę sobie łoże."
(Hi.17:13)
Nasz dubbing na Filmwebie? Az tak dobrze chyba nie będzie :-P

A następne odcinki- powiem tak: ja CHCĘ ogroomnie zdubbingować resztę ale nasz "pożal sie Boże" tłumacz opieprza się niczym nauczyciel w wakacje.... :evil:
Trza będzie go w dupę kopnąć aby wziął się w garść..albo znaleźć innego.
"Jak patrzę na niektórych ludzi, dochodzę do wniosku ileż jest obrazy w stwierdzeniu, że Bóg stworzył człowieka na swoje podobieństwo"
glukkon7

Obrazek
Może ktoś z MT zgodzi się tłumaczyć...
"Czego mam oczekiwać? Hades moim domem. W ciemności uścielę sobie łoże."
(Hi.17:13)
Hmm, cóż, może ja byłbym chętny?

Pozwól mi to dobrze zrozumieć: czy chodzi o tłumaczenie scenariusza, w sensie tłumaczenia tekstu z angielskiego na polski? Jeśli tak, to byłbym chętny spróbować. Dałbyś mi jeden tekst do przetłumaczenia i sprawdziłbyś efekt. Byłaby to dla mnie przyjemność i dobry trening, gdyż właśnie z językiem Szekspira wiążę swoją przyszłość. Nieskromnie powiem, że angielski znam w stopniu bardzo dobrym, więc spróbować mogę.

Gdybyś był zainteresowany - wal na PW.