Czym się różni dubbing od oryginalnej wersji językowej?

Tak jak w temacie. Wyjaśnicie? Wpisałem w google ten sam termin co nazwa tematu, ale nic nie wyskoczyło. Chyba że nieuważnie patrzyłem. Jestem ciekaw, ponieważ na pudełkach od "Wiedźminów" napisane jest "Oryginalna wersja językowa", a na np pudełku Mass Effect 2 napisane jest: "Polska wersja językowa - Dubbing" Czy coś w tym stylu. :k Niechaj ktoś mnie oświeci. :) Pozdrawiam
Obrazek
Już Cię oświecam.

Oryginalna wersja językowa zależy od tego, w jakim kraju gra powstała.

Wiedźmin jest polską grą, więc oryginalny język to język polski. Mass Effect stworzyło BioWare, zagraniczne studio, dlatego w tym wypadku oryginalny język to angielski. Jeżeli na pudełku napisali "Polska wersja językowa - Dubbing", oznacza to, że został stworzony dubbing (podłożenie głosu) z wykorzystaniem głosów polskich aktorów, dlatego grając w grę, będziesz mógł słuchać wszystkich kwestii po naszemu.
muore il bandito, la mafia vive
Dzięki Mnich ;-) Że mi wyjaśniłeś, ponieważ nie bardzo w tej kwestii się orientowałem :) Pozdrawiam.

Temacik do archiwum - niv

Obrazek
Obrazek
cron